… Is a weekly meme where we share new (to us) words that we have encountered in our reading.
It is hosted by Kathy, over at BermudaOnion’s Weblog.
You can either stop by and leave a link to your own ‘mystery’ words of the week, or just browse the eclectic mix of words that others have discovered, there is always a great selection.
Don’t forget that Kathy and the rest of us, all love to read your comments as well, so that we can visit and share your words of the week!
I actually came across my first word this week, when I published a post as part of the ‘Book Beginnings’, regular Friday meme. Sandra stopped by to leave a comment and a link to her own ‘Book Beginnings’ post, which highlighted her current read, ‘Perigee Moon’.
PERIGEE MOON by LYNN SCHNEIDER
PERIGEE MOON …
The point nearest the earth’s center in the orbit of the moon or a satellite.
The point in any orbit nearest to the body being orbited.
Apogee and perigee refer to the distance from the Earth to the moon. Apogee is the farthest point from the earth. Perigee is the closest point to the earth and it is in this stage that the moon appears larger. Looking at the moon in the sky without anything to compare it to, you wouldn’t notice any size difference. But the difference in size can in fact be quite significant.
This great word, I just heard used on a popular UK comedy television game show, called ‘Room 101’. A guest celebrity was describing her pet hate of people who, when talking to non indigenous people to this country (the example she gave was of a friend ordering from the menu in an Italian restaurant), try to pronounce the words in the language of that person’s native tongue, only grossly exaggerating almost every syallable, until the whole thing becomes rather pathetic and embarrassing. The show’s host then referred to this phenomenon as a hyperforeignism and I was so intrigued to find out if this was an actual recognised phrase, or if he had just made it up on the spur of the moment!
I just heard a radio news announcer say “In Beijing… uh, Beizhing…” My wife gets nervous when I swear at the radio, so I’ll say it here: there is no /zh/ sound in Mandarin Chinese!
The other evening, while watching a rerun of Antiques Roadshow (yes, I’ll admit my life is rather dull), I was shocked to hear one of the ritzy appraisers describe a rare objet d’art some lucky soul brought in with a bunch of other stuff as the “coo de graah.” Of course he meant “coup de grâce, a much-misunderstood French expression.
The misapplication of foreign pronunciation or usage.
Okay! Now I am about to highlight another of those sad lapses in my education and obviously mis-spent youth. This next word I came across on another blog, when I stopped by to visit Lisa at ‘Southern Girl Reads’, where she had just posted an excellent review of ‘The Perks Of Being A Wallflower’ by Stephen Chbosky. So ‘shout’ away everyone, I hold my hands up to not knowing ….
I tend to really enjoy epistolary novels so I was all in. These letters seem more like entries in a journal, revealing Charlie’s innermost thoughts and feelings.
Of or associated with letters or the writing of letters.
Being in the form of a letter: epistolary exchanges.
Carried on by or composed of letters: an epistolary friendship.
An epistolary novel is a novel written as a series of documents. The usual form is letters, although diary entries, newspaper clippings and other documents are sometimes used. Recently, electronic “documents” such as recordings and radio, blogs, and e-mails have also come into use. The word epistolary is derived through Latin from the Greek word ἐπιστολή epistolē, meaning a letter (see epistle).
The epistolary form can add greater realism to a story, because it mimics the workings of real life. It is thus able to demonstrate differing points of view without recourse to the device of an omniscient narrator.
Well! that’s enough of me showing my ignorance for one week …. What great new words have you all found for me to share?